Σχετικές αναρτήσεις
-
Le mot du Proviseur Οκτώβριος 14, 2024Ο παππούς μου, ο ποιητής Θανάσης Κωσταβάρας Ιούνιος 27, 2024
-
"Πέμπτη 24 Ιανουαρίου 2019, 4η σχολική ώρα. Τα τρία πρώτα τμήματα των γαλλικών πήγαμε στο CDI, όπου συναντήσαμε έναν χαμογελαστό άνδρα από την Ελβετία, τον κ. Gilles Decorvet (http://www.gillesdecorvet.com/qui-suis-je/), μεταφραστή κορυφαίων έργων της νεοελληνικής λογοτεχνίας στα γαλλικά και αφηγητή παραμυθιών και στις δύο γλώσσες. Ο ίδιος και η κα Σπηλιοπούλου μάς μίλησαν σύντομα για την αγάπη του για τα παραμύθια (έχει μεταφράσει στα γαλλικά τόσο ελληνικά όσο και κυπριακά παραμύθια). Ύστερα δέσαμε τις ζώνες μας, ο πιλότος άναψε την μηχανή και... απογειωθήκαμε.
Η ροή της αφήγησης μας συνεπήρε αμέσως. Μαγεμένοι από τη γαλήνια αίσθηση που δημιουργήθηκε, απολαμβάναμε το ταξίδι μας στη φαντασία, με οδηγούς την κάθε λέξη, φράση ή ακόμα και κίνηση, που έκανε την όλη ατμόσφαιρα πιο σαγηνευτική και συναρπαστική. Ξαφνικές ήταν οι στάσεις μας κάθε φορά που από τη μία λέξη στην άλλη, από το ένα δευτερόλεπτο στο άλλο, η γλώσσα άλλαζε από ελληνική σε γαλλική και το αντίθετο. Ο έμπειρος πιλότος μας έκανε τη μετάβαση από τη μια γλώσσα στην άλλη με αξιοζήλευτη άνεση και παραστατικότητα. Μας αφηγήθηκε δύο ελληνικά μαγικά παραμύθια. Τέλος, όλοι οι μαθητές μοιραστήκαμε τις απορίες, τις εντυπώσεις και τις απόψεις μας.
Πέρα από την εξάσκησή μας στη γαλλική γλώσσα, η συνάντηση αυτή ήταν πρωτόγνωρη και ψυχαγωγική ως εμπειρία, αλλά και ιδιαίτερη και αξέχαστη ως ανάμνηση, ένα αστείρευτο πηγάδι με πολύτιμες γνώσεις, ένας απέραντος ανεξερεύνητος γαλαξίας που σε καλεί να ανακαλύψεις και το μικρότερο άστρο του."
Ελένα Μπιτσάνη (Α΄2)